190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
LOT 30:
[Шекспир от кляузника и агента III Отделения] Гамлет, трагедия в пяти действиях. ...
more...
|
|
|
Sold for: 50,000р
Start price:
50,000
р
Buyer's Premium: 17%
|
[Шекспир от кляузника и агента III Отделения] Гамлет, трагедия в пяти действиях. В стихах. Подражание Шекпиру / [соч. С.И. Висковатов]. СПб.: В Морской тип., 1811. 6, 56 с. 20×12 см. Без обложки и переплета. Пометы на титульном листе, печать Волковской театральной библиотеки. Надрыв с. 33. Загрязнения страниц.
Вторая попытка перевода на русский язык великой пьесы. Первый полный перевод «Гамлета» на русский язык был выполнен военным геодезистом Михаилом Павловичем Вронченко (изд. в 1828 г.). До этого «Гамлет» издавался в виде весьма вольного переложения с французского, выполненном А. Сумароковым еще в 1749-м, а затем и Степаном Ивановичем Висковатовым (1786-1831). Несмотря на то, что «перевод» Висковатова вызвал у современников отрицательный отклик, пьеса удержалась на столичных сценах до появления перевода Н. Полевого (1837), а на провинциальных — до 1850-х гг. В историю Висковатов вошел не только как поэт и переводчик, но и как автор доносов на Александра Сергеевича Пушкина. Будучи агентом III Отделения, Степан Иванович писал: «Прибывшие на сих днях из Псковской губернии достойные вероятия особы удостоверяют, что известный по вольнодумным, вредным и развратным стихотворениям титулярный советник Александр Пушкин <...> открыто проповедует безбожие и неповиновение властям».СК XIX № 1179, Сопиков № 11838.